A swarm of internet nasties descended on Laila Alawa, an American Muslim writer, publisher and activist, after she was targeted last week as public enemy #1 by an assortment of right-wing sites — starting with The Daily Caller then spreading to assorted even more fringey sites from JihadWatch to PamelaGeller.com.
Alawa’s most horrendous crime, in the minds of her attackers? She once tweeted that the 9/11 attacks permanently changed the world.
No, really. Here’s the tweet that triggered the onslaught of Internet harassment that’s made Alawa’s life a living hell:
You may notice that she did not say that 9/11 changed the world “for the better.” She said “for good,” a phrase that everyone with even a rudimentary grasp of English should know means “permanently.”
But somehow every right-wing Muslim-hater who saw the Daily Caller post that launched this wave of hate decided that she was praising the terrorist attacks on 9/11/2001 in that tweet. Adding to their indignation: the fact that Alawa had participated in the making of a recently issued Department of Homeland Security report on violent extremism.
Professional Islamaphobe Pamela Geller gave her post on the subject this absurd headline:
Freedom Daily meanwhile, declared:
A site called The Political Insider offered a similarly twisted misreading of Alawa’s tweet; the site also managed to transform her work last year with the Department of Homeland Security into a direct appointment by Obama after the Orlando massacre.
Within a few days, there was so much nonsense about Alawa floating around the internet that the urban legend-busting site Snopes.com felt obliged to weigh in with a lengthy rebuttal of the most outrageous false claims, leading the author of the Daily Caller piece to attack the author of the Snopes.com piece as a “failed liberal blogger.”
As assorted right-wing websites and blogs fanned the flames, a virtual army of the internet’s worst people descended on Alawa, flooding her Twitter and Facebook mentions with an assortment of angry and threatening messages.
“On Tuesday, June 14, 2016, I woke up to a hell that even I could not have predicted,” Alawa wrote yesterday in a post on The Tempest, an online publication she founded and runs. “Hundreds of people were tweeting at me, the vitriol, hatred and fury in their messages each worse than the last one.”
Here are some of the messages she collected, one of which I’ve lightly censored:
This fellow gave Alawa a promotion to the top job at Homeland Security:
This fellow showed that he actually does know the difference between “for good” and “for the better” — unless the person using the phrase “for good” is Muslim.
And this lovely lady tossed in a plug for Donald Trump after wishing Alawa a gruesome death:
Meanwhile, this familiar face did his part to spread the Daily Caller’s blatant misinformation:
And all of this because a “reporter” at The Daily Caller searched through at least two years of her tweets in order to find a “smoking gun” tweet that turned out to be neither smoking nor a gun.
In her post on The Tempest, Alawa put the tweet that offended the world in context:
“Just like every American, 9/11 was a tragedy that hit close to home,” she wrote.
I was 10 when it happened, living in upstate New York, and the event and ensuing aftermath left me – and the nation – reeling. So much so that it changed my career path for good – I now fight to ensure that every woman, no matter who or where or how she is, has a media outlet to find a space in. So in 2014, upon the anniversary of the attacks, I sent out a tweet, like I do every year, about the events that had transpired.
She explained the difference between “for good” and “for the better,” knowing full well that it wouldn’t make any difference to
the thousands and thousands of people taking it upon themselves to comb through my private history, any public articles I had written, any photos I had online.
She recounted the abuse she’d gotten over the past week:
I received rape threats, death threats, and images that made me almost throw up. People, furious and filled with a hatred against someone they didn’t even know, had decided I was the perfect target for the entire week.
I couldn’t sleep. I couldn’t eat. Each morning, I’d wake up, and suddenly remember what was happening online, and want to go back to sleep. All I could do was numbly block and report, block and report. … I kept laughing when I told the story in public, because if I stopped, I knew I’d start crying. I’d step away from my phone for 5 minutes, and come back to a hundred notifications.
People told her it would get better.
It didn’t get better. It still hasn’t gotten better. I’m now enemy #1 of racist, conservative, Trump-loving America, the favorite obsession of white supremacists and “patriots,” clickbait for every possible conservative platform and bigots like Pamela Geller, Allen West, and Milo Yannoupolis.
The bitter irony at the heart of all this hate? These abusive, vicious, barbaric right-wing bigots have somehow managed to convince themselves and their followers that they’re the ones defending Western civilization from barbarism.
H/T to Orion Anderson for sending me Alawa’s post.
She should have stated “permanently” instead of “for good”. One must always be careful with her choice of words!
I say we flood her twitter feed with messages of support.
@Lars,
This is a reading comprehension failure, not a word choice failure.
That first picture in the OP though. It is real Internet Hate Machine.
@Lars
Please give me an example of where “for good” is used to mean “for the good.” And also please explain how blaming her for others intentionally misreading her tweet is in anyway helpful.
Slavoj Zizek did astutely notice something important. The more right wing you get the more vulgar the discourse becomes. I would also add, the more dishonest, incoherent, and insulated it becomes too.
@Lars
Kindly fuck off.
@Lars
Also, the way you phrased this:
Is really messed up. You go from using a neutral pronoun, “one,” as if the advice you’re about to give is general to the gendered “her” as if the only group this actually applies to is women. It’s condescending as fuck.
@kupo
Not to mention infuriating for us linguists. 🙁
One must always be careful with his condescending concern trolling!
This poor woman. No one deserves this kind of vitriol, not even the ones spewing it. I can’t even imagine what hell her life is right now.
@kupo
How about:
” Milo Yannoupolis has stopped writing for good “? That would definitely be a change for the good 😉
@Professor Snugglesworth
I kinda misread her tweet as “for the good” instead of “for good” at first.
I also had the same thought process as Lars, thinking she could’ve worded it better, but now I’m feeling like a turd just for having that thought in my head.
I got curious about the etymology of ‘for good’ meaning permanently.
No-one really seems to know. The best possibility seems to be that ‘for good and all’ was once used to mean ‘forever; but that just takes the question back a stage.
I find it hard to believe though that anyone with a basic grasp of English could really believe that the phrase as used here has any positive connotations; and if they do then presumably they wouldn’t complain if someone was to give them ‘a good kicking’.
ETA: I was going to use ‘a bloody good hiding’ as that’s a common phrase where I grew up; but that just got me wondering on the etymology of ‘hiding’. Any linguists here know?
Is every news outlet Breitbart, now? Wired pulled this shit on a non-famous person the other day. Leading internet hate-mobs must be profitable, I guess?
Two words. And being Muslim. Or brown. That’s all it takes.
Lars,
I know others have already said it,
@Alan Robertshaw, I can only semi-fraudulently call myself a linguist, but if I had to guess I might say that hiding refers to hide, as in leather, maybe a belt, such as you might use for giving someone a bloody good hiding. If you’re up for random guesses, anyway.
alan
Probably the same basis as “tanned his hide”.
I actually googled the meaning of “for good” and found it’s the common version of the phrase “for good and all”. However without the “and all” it loses some context, making her phrasing rather tricky.
The authors assertion that “for good” always means “permanent” doesn’t hold up without the “and all” part.
However, “for good” meaning “for the better” doesn’t hold up either.
This isn’t a problem of a lack of basic understanding as the meaning of the phrase “for good” has a complex context depending on time period and geographical location.
Perfect example is the southeastern US (where I’m from). “For good” actually has a double meaning here depending on the context within the sentence used. It can mean “for the better” or “forever”, depending on a lot of factors.
I agree this is a tragedy and to me it seems that she meant “forever”, but it’s not a tragedy that you shouldn’t have seen coming, especially if you’re from an area where “for good” has a double meaning like I am.
Overall I feel “forever” would have been the better phrase to use.
That being said I don’t fault her at all. She probably didn’t grasp any double meaning with her wording. And even if she did, the fault still lies with the bigots and racists who are the initial cause of all this, as well as those who are helping the hate in any way.
And the exclamation point too tho? Really, Lars? Come on, son
http://www.garvey.com/wp-content/uploads/2016/04/weakest-link.gif
Can you provide some examples? I have never seen it used as “for the better” and a Google search only shows the one definition.
@JSun
Are we pretending that pragmatics don’t exist?
@IP
It was just an observation about being careful. Now kindly lick my balls.